Une Super Magnifico Génialissime interview de ROLLING STONE Japon !!!

Avec des Super Bellisimo Splendides photos !!!
(Crédit : Henecia Co Lft et Discovery Next Co, Ltd)

 

 

Rolling Stone Japon
par Tetsuo Hiraga |2022/09/20 12:00
(Traduction automatique en anglais)

.

Kim Hyung-joong parle de sa situation actuelle, 17 ans après ses débuts, et de sa quête incessante.

.

Nous avons interviewé Kim Hyun Joong, qui vient de terminer son spectacle « 22/23 KIM HYUN JOONG WORLD TOUR <The end of a dream> au Japon.

Nous l’avons interrogé sur ce concert, qui était sa première réunion avec les fans japonais depuis deux ans et demi, ainsi que sur le type d’intentions et de convictions qu’il a menées jusqu’à aujourd’hui.
Quelles sont ses impressions sur les fans japonais et la scène musicale ?
Il a également parlé de sa nouvelle chanson « Song for a dreamer », qui est une chanson d’insert pour le film « Violent Action », ainsi que de ses anime et manga japonais préférés.

.

-Vous venez de terminer « 22/23 KIM HYUN JOONG WORLD TOUR <The end of a dream> au Japon, » votre concert au Japon au Pacifico Yokohama, comment avez-vous ressenti ce concert ?

C’était la première fois en deux ans et demi que j’ai pu organiser un concert au Japon, et j’étais vraiment reconnaissant que mes fans se souviennent de moi et viennent sur place, et qu’ils acceptent la musique de Kim Hyun Joong telle qu’elle est maintenant. Par-dessus tout, j’ai pu ressentir l’amour de chacun, et je pense que c’était le moment pour moi de me confesser et de promettre mon avenir musical.

.

-Qu’ont signifié pour vous les deux ans et demi qui ont séparé vos retrouvailles avec vos fans japonais ?

Pendant ces deux ans et demi, j’ai eu un mélange d’émotions. Lorsque la nouvelle épidémie de corona a commencé, je pensais que ce serait bientôt terminé, et je ne pensais pas que je ne pourrais pas voir tout le monde pendant si longtemps, mais la situation a empiré de plus en plus, et j’étais inquiet de ne pas pouvoir vous revoir …….. J’étais tourmenté et parfois affaibli mentalement. Je suis sûr que mes fans ressentaient la même chose. Mais lorsque j’ai retrouvé tout le monde sur la scène et que j’ai partagé le même moment avec eux à cœur ouvert, j’ai ressenti « Oh, je vois ». Ces deux années et demie ont renforcé nos sentiments l’un pour l’autre. Ce devait être le moment de renforcer nos liens », ai-je réalisé. Le temps où nous ne nous sommes pas vus n’a pas été vain.

.

-Quel genre de présence ces fans, que vous avez retrouvés après si longtemps, ont-ils dans votre esprit maintenant ?

Si je n’avais pas eu mes fans japonais, je ne serais certainement pas le Kim Hyung-jun que je suis aujourd’hui. Vous avez tous fait de moi l’artiste que je suis aujourd’hui. C’est pourquoi, comme je l’ai dit à Pacifico Yokohama, je veux protéger mes fans à partir de maintenant.
Je veux vivre ma vie avec ce sens de mission. C’est pourquoi je voudrais transmettre un message qui vous donnera plus d’espoir que jamais, et je voudrais continuer à faire de meilleures activités, pas seulement dans la musique, afin de pouvoir offrir plus d’occasions de rencontrer mes fans.

.

-Au fait, quelle est votre impression de la scène musicale japonaise ?

Je pense que la présence du Japon, qui est un grand marché musical, en tant que pays voisin, a eu une grande influence sur la croissance de la scène musicale coréenne.
Le Japon possède une scène de groupes florissante, une scène d’idoles florissante et un marché de musique classique et de jazz.
Il y a une division très détaillée des genres, et il y a un groupe de passionnés qui aiment chaque type de musique, et il y a beaucoup de festivals pour ces passionnés, qui sont bien organisés, et il y a beaucoup de grandes salles de concert.

J’aime vraiment la musique japonaise depuis mon enfance, en commençant par X JAPAN à l’époque, et récemment j’ai beaucoup écouté One Ok Rock et Hagedan (Official Bearded Man-dism).
Je pense que la raison pour laquelle de tels groupes emblématiques représentant le Japon apparaissent constamment au Japon est qu’ils sont soutenus par un marché musical solide.

.

-M. Kim est également actif sur la scène musicale japonaise, et j’ai réalisé cette année que cela faisait 17 ans qu’il avait fait ses débuts. Que pensez-vous de votre vie d’artiste et de musicien ?

Dix-sept ans ont passé !
Quand je regarde mon parcours jusqu’à hier, je me dis que j’ai beaucoup couru et que j’ai accompli beaucoup de choses, mais maintenant, j’ai l’impression d’être à nouveau sur la ligne de départ. Donc, si j’ai une autre occasion d’être interviewé comme ça dans 17 ans, j’aimerais pouvoir parler plus profondément de la musique, et j’aimerais être un senior qui peut donner divers conseils à mes juniors.
J’aimerais et j’espère continuer à être actif et à travailler dur dans la musique à ce moment-là.

Je pense que le nouveau corona n’est pas une simple maladie, mais une maladie qui a terrifié le monde entier.
Maintenant que nous nous sommes remis de la catastrophe coronaire, je pense que tout le monde, et pas seulement moi, a le sentiment que nous commençons une seconde vie.
J’ai donc l’impression de vivre chaque jour une nouvelle vie, alors que je suis ici en train d’être interviewé.

.

-Selon vous, quelle est la raison pour laquelle vous avez pu rester actif pendant si longtemps malgré la crise sans précédent de la catastrophe de Corona ?

Je pense que c’est parce que j’aime la musique.
Si je n’aimais pas la musique, je n’aurais pas été capable de rester actif pendant 17 ans, et je pense que j’ai pu continuer aussi longtemps parce que mes fans ont soutenu ma musique.

.

-Votre vie musicale peut être divisée en deux périodes : la période en groupe et la période en solo.
Quelles sont, selon vous, les principales différences entre ces activités ?

Je pense que les gens ont parfois l’impression que l’on se sent seul quand on travaille seul, mais quand je travaille réellement en tant qu’artiste solo, je n’ai même pas le temps de penser à me sentir seul (rires). 
Il y a cinq fois plus de choses à faire que dans un groupe. (Rires.)
C’est pourquoi j’ai un grand sentiment d’accomplissement, et j’aime vraiment pouvoir faire ma propre musique.
En ce sens, les activités en solo me conviennent mieux, et j’en suis heureux.

.

-Vous êtes également acteur, n’est-ce pas ?
Que pensez-vous de l’équilibre entre vos activités d’acteur et de musicien ?

Je pense que le métier d’acteur est aussi un métier vraiment fascinant. En ce sens, je me considère chanceux de pouvoir évoluer entre les deux domaines que sont le théâtre et la musique.
C’est un grand avantage pour moi d’avoir ces deux options. Cependant, il est très difficile d’en maîtriser un seul, et je pense que cela demande beaucoup de dévouement dans le sens où vous ne pouvez négliger aucun des deux.
Pour élever chacun d’eux au niveau d’un professionnel, il faut faire des choix judicieux.
Ainsi, même si je ne travaille pas en tant qu’acteur depuis un certain temps, c’est parce que je me consacre entièrement à Kim Hyung-joon en tant que chanteur, et lorsque je jouerai à nouveau, je veux me consacrer entièrement à l’interprétation afin que les fans de Kim Hyung-joon en tant que chanteur se sentent uniques[?]. Je veux viser haut.

 

.

-Avez-vous une image idéale que vous recherchez en tant que chanteur et en tant qu’acteur, respectivement ?

En tant que chanteur, je veux apporter de la joie et de l’espoir à de nombreuses personnes à travers la musique. Par exemple, je veux être un artiste qui peut chanter et interpréter des chansons auxquelles les gens du monde entier peuvent s’identifier, comme Coldplay.
Je pense que c’est l’image la plus idéale de Kim Hyun Joong que je dois viser. Cependant, en tant qu’acteur, Kim Hyung-jun a des idées différentes, et je veux jouer activement des rôles qui ne ressemblent pas du tout à Kim Hyung-jun.
Je veux être un acteur capable de se lancer dans des rôles parfois égoïstes ou cruels, ce que je ne peux pas imaginer de la part du Kim Hyung-joon habituel.

 

.

-Quel genre de personne expressive vous sentez-vous être maintenant ?

Je pense que je suis un expressionniste à l’âme libre. Je ne suis pas lié par une seule chose, j’accepte toujours et constamment toutes les choses, j’essaie de les absorber et de les comprendre, et je veux les incorporer dans mon propre travail et m’exprimer de diverses manières. Je veux les incorporer dans mon travail et m’exprimer de diverses manières. C’est pourquoi je continue à rechercher l’expression au quotidien.

.

-La nouvelle œuvre tant attendue de Kim, « Song for a dreamer », vient de sortir. Cette chanson a été écrite en tant que chanson d’insert pour le film « Violent Action ».
Quel effet cela fait-il d’être impliqué dans une œuvre basée sur un manga japonais ?

 

Le Japon est un pays majeur en matière d’animation et de manga, tant par son nom que par sa réalité, même d’un point de vue global. J’ai donc aussi une collection de mangas japonais, qui commence par « Dragon Ball » et se termine par « Blade of the Demon », et j’ai grandi en regardant beaucoup d’anime japonais.
Pour l’anecdote, j’ai été très attristé lorsque Kentaro Miura, qui a écrit mon préféré « Berserk », est décédé au milieu de la série. Mais lorsque j’ai appris que son ami, le mangaka Tsuneji Mori, allait poursuivre la publication en série de « Berserk », je me suis dit qu’il allait mener cette œuvre à une conclusion solide.
J’ai pensé : « C’est une chose merveilleuse. Je respecte les mangas et les anime japonais, y compris l’amour que ces artistes manga portent à leurs œuvres. Donc, être invité à participer au film « Violent Action », qui est basé sur un manga japonais, est une chose très étrange pour moi. C’est un rêve devenu réalité pour moi de faire partie de ce film.

.

-Comme la chanson est une chanson d’insert pour le film « Violent Action », qui est basé sur un manga japonais, « Song for a dreamer » est entendue en même temps que les chansons d'[Alexandros] et de MAN WITH A MISSION, qui ont également participé à ce film. Que pensez-vous de cette situation ?

MAN WITH A MISSION est un groupe de ma génération qui a été actif à la même époque que moi, donc je leur ai prêté attention depuis leurs débuts. Je pensais qu’ils étaient « inhabituels » parce qu’ils se produisaient comme des loups, mais je pensais aussi qu’ils « faisaient de la bonne musique ».
J’ai été très ému d’avoir l’occasion de travailler avec de telles personnes sur le film « Violent Action » et de voir les auditeurs japonais écouter avec moi « Song for a dreamer ».
En tant que personne qui a grandi en écoutant de la musique japonaise, je suis très heureux de pouvoir travailler avec des artistes japonais de la même génération.
Par exemple, Perfume et moi avons débuté le même jour, et je suis heureux de les voir encore actifs aujourd’hui. J’ai toujours souhaité avoir la chance de rencontrer ces personnes qui ont traversé la même époque que moi.
Je rêve donc de pouvoir un jour me produire avec eux lors d’un grand festival japonais tel que « Summer Sonic », où nous pourrions nous livrer à une compétition musicale amicale.

 

.

-Comment espérez-vous que les auditeurs japonais apprécieront votre nouvel album « Song for a dreamer », qui est aussi un grand pas vers ce rêve ?

La chanson titre « Song for a dreamer » est la seule ballade du film « Violent Action ». J’espère que vous apprécierez l’ambiance rock star de l’autre chanson, « Super Fire ». J’espère également qu’à travers ce nouvel album, « Song for a dreamer », tout le monde pourra voir le potentiel des capacités de Kim Hyung Joon en tant que groupe.

.

-Pour finir, parlez-nous de vos rêves et de vos objectifs pour l’avenir.

Je veux être sur une plus grande scène, mais en même temps, je veux aussi prendre soin des petites scènes. Les petites scènes que je veux chérir sont, par exemple, les spectacles surprises pour nos fans et les spectacles maison en direct où nous pouvons être plus proches de nos fans.
Nous aimerions augmenter le nombre de ces spectacles. Et une plus grande scène serait une scène de rêve, un concert live à grande échelle dans une arène ou un dôme.
J’aimerais être un chanteur et un artiste qui puisse faire ces deux choses en même temps.

 

.

 

Information sur la sortie

Kim Hyung Joon
Song for a dreamer / Super Fire
Disponible en téléchargement
Date de sortie du CD : 14 septembre 2022 (mercredi)
Sortie : Discovery Next (label HENECIA MUSIC)
Site web spécial : https://www.kimhyunjoong-sfad.com/

Type-A (Première édition limitée A)
Référence : DNME-0065 Prix : ¥2000 (TTC) / ¥1818 (HT)
[CD+DVD] ・ Spécifications du Digipak
Spécifications du digipak ・6P. Orikomi
DISQUE 1 : CD
Song for a dreamer
Super Fire
DISC 2 : DVD
Song for a dreamer -Music Video- 2.
Behind the Scenes -Song for a dreamer (en anglais)

Type-B (Première édition limitée B)
Numéro d’article : DNME-0066 Prix : ¥2000 (TTC) / ¥1818 (HT)
[CD+DVD] ・Spécifications du digipak
Spécifications du Digipak
DISQUE 1 : CD
Song for a dreamer
Song for a dreamer
DISC 2 : DVD
Song for a dreamer -Music Video- 2.
Dans les coulisses – Super Fire

Type-C (Première édition limitée C)
Numéro de pièce : DNME-0067 Prix : 3 000 ¥ (TTC) / 2 727 ¥ (HT)
[CD + livret 24P]
Spécifications de la pochette ・Livret 24P

DISQUE 1 : CD 1.
Song for a dreamer
Super Fire

Type-D (Première édition limitée D)
Numéro de pièce : DNME-0068 Prix : ¥1000 (TTC) / ¥909 (HT)
[CD + livret 8P]
Boîtier plastique normal ・Livret 8P
◇DISC 1 : CD 1.
Song for a dreamer
Super Fire